У католиков в аду замерзают черти.
Так как аск я полностью очистил и в скором времени окончательно удалю, пусть этот ответ висит здесь, ведь я о нем совсем забыл, но он забавный, потому что шучу не я, а сама жизнь.
Я вот прогуливаю пару, сижу на кухне, ем творожок с малиновым сиропом и читаю "Праздник, который всегда с тобой", так что, раз уж нам тут всем нечем заняться, давайте я расскажу кое-что, что вам никогда в жизни не понадобится.
Главные действующие лица:
Эрнест "Только правдивая история может быть хорошей историей" Хемингуэй
Фрэнсис "Маленькая капризная королева драмы" Скотт "Я не умею пить, но все равно напиваюсь и тогда становлюсь окончательно невыносимой стервой" Фицджеральд
17 глава "Праздника" так и называется - "Скотт Фицджеральд". Хемингуэй (~25 лет) рассказывает о своем знакомстве со Скоттом (~28 лет), о том, как тот надирается шампанским, со всей серьезностью задает неуместные вопросы, а потом, во время следующей их встречи, фыркает и заявляет, что ничего подобного не было и будто он ушел не потому что ему стало плохо, а из-за какой-то скверной компании англичан, рядом с которой он не хотел находиться. Ишь какой.
Другая ситуация - Скотт и Эрнест договариваются съездить вместе в Лион, в итоге:
1. Фрэнсис опаздывает на поезд, Хемингуэй добирается один
2. Обратно им пришлось ехать на машине Фицджеральда, у которой не было верха (пожелание Зельды) без плащей, так что их постоянно останавливали дожди
— Постарайтесь убедить месье, чтобы он был серьезнее, — умоляюще сказал механик. — Хотя бы по отношению к машине.
— Ага, — сказал я.
3. Фицджеральд начал беспокоиться о своем здоровье. Точнее, устраивать сущую драму и отказываться прислушиваться к словам Хемингуэя, который дело говорил.
Вольный перессказ:
- Скотт, у вас все хорошо.
- Нет. Я умираю.
- У вас даже температуры нет.
- Я умираю. Где мой градусник? Быстро достаньте мне градусник.
- Сейчас гребаная ночь, где я достану вам градусник?
- Вы не понимаете, как это важно? Я умираю. Умираю!
- Господи, как я заебался..
4. и еще много подобного
А потом Фицджеральд притащил первое издание Гэтсби - "вульгарная суперобложка" Хемингуэю очень не понравилась, а вот содержание - вполне. Поэтому, решил он, можно и потерпеть придурка, раз уж он так хорошо пишет:
"Я прочел книгу и сказал себе, что, как бы нелепо ни вел себя Скотт, что бы он ни выделывал, я должен относиться к этому как к болезни, помогать ему чем могу и стараться быть верным другом"
Но когда Хемингуэй прислал Скотту рукопись "Прощай, оружие", то в ответ получил письмо в 10 страниц, которое содержало в себе пометки и исправления и заканчивалось фразой "Прекрасная книга!", на что Хемингуэй психанул, подписал внизу "Поцелуй меня в зад" и отослал письмо обратно.
Но правки все-таки внес.
Вот такие lovely dorks.

Я вот прогуливаю пару, сижу на кухне, ем творожок с малиновым сиропом и читаю "Праздник, который всегда с тобой", так что, раз уж нам тут всем нечем заняться, давайте я расскажу кое-что, что вам никогда в жизни не понадобится.
Главные действующие лица:
Эрнест "Только правдивая история может быть хорошей историей" Хемингуэй
Фрэнсис "Маленькая капризная королева драмы" Скотт "Я не умею пить, но все равно напиваюсь и тогда становлюсь окончательно невыносимой стервой" Фицджеральд
17 глава "Праздника" так и называется - "Скотт Фицджеральд". Хемингуэй (~25 лет) рассказывает о своем знакомстве со Скоттом (~28 лет), о том, как тот надирается шампанским, со всей серьезностью задает неуместные вопросы, а потом, во время следующей их встречи, фыркает и заявляет, что ничего подобного не было и будто он ушел не потому что ему стало плохо, а из-за какой-то скверной компании англичан, рядом с которой он не хотел находиться. Ишь какой.
Другая ситуация - Скотт и Эрнест договариваются съездить вместе в Лион, в итоге:
1. Фрэнсис опаздывает на поезд, Хемингуэй добирается один
2. Обратно им пришлось ехать на машине Фицджеральда, у которой не было верха (пожелание Зельды) без плащей, так что их постоянно останавливали дожди
— Постарайтесь убедить месье, чтобы он был серьезнее, — умоляюще сказал механик. — Хотя бы по отношению к машине.
— Ага, — сказал я.
3. Фицджеральд начал беспокоиться о своем здоровье. Точнее, устраивать сущую драму и отказываться прислушиваться к словам Хемингуэя, который дело говорил.
Вольный перессказ:
- Скотт, у вас все хорошо.
- Нет. Я умираю.
- У вас даже температуры нет.
- Я умираю. Где мой градусник? Быстро достаньте мне градусник.
- Сейчас гребаная ночь, где я достану вам градусник?
- Вы не понимаете, как это важно? Я умираю. Умираю!
- Господи, как я заебался..
4. и еще много подобного
А потом Фицджеральд притащил первое издание Гэтсби - "вульгарная суперобложка" Хемингуэю очень не понравилась, а вот содержание - вполне. Поэтому, решил он, можно и потерпеть придурка, раз уж он так хорошо пишет:
"Я прочел книгу и сказал себе, что, как бы нелепо ни вел себя Скотт, что бы он ни выделывал, я должен относиться к этому как к болезни, помогать ему чем могу и стараться быть верным другом"
Но когда Хемингуэй прислал Скотту рукопись "Прощай, оружие", то в ответ получил письмо в 10 страниц, которое содержало в себе пометки и исправления и заканчивалось фразой "Прекрасная книга!", на что Хемингуэй психанул, подписал внизу "Поцелуй меня в зад" и отослал письмо обратно.
Но правки все-таки внес.
Вот такие lovely dorks.

вот уж действительно лавели доркс.
а еще я упорно вижу какие-то очень стремные параллели с абломавым или мцыре в литпереводе(литиздевательстве) комедианте.